緬甸聖典寫本簡明目錄

Bibliotheca Sacra Birmanica
palmleaf
網址http://projects.ddbc.edu.tw/palm-leaf/
特色:二百四十五函貝葉寫本圖檔、巴緬雙語註釋,涵蓋各層面歷 史、語法等重要學科。
公告:已結案。專輯光碟於 2002年發行,請洽「數位典藏組 da@dila.edu.tw」。
Content: Catalog of and information on 245 palmleaf manuscripts in our library collection
簡介:
本緬甸寫本典藏簡明目錄,由中華佛學研究所與法國遠多學院(Ecole Francaise d’Extreme-Orient)合 作編目。共整理二百四十五函貝葉寫本,文字雖只用一種緬甸當地文字刻在貝葉上,語言則有巴 利、緬甸二種。有些本子全是巴利語,諸如上座部三藏裡的文獻及其疏、鈔以及單行的佛學論著 或作品。有些全是緬甸語,有些部分為巴利文,巴利典籍逐詞的翻譯、註釋,則巴緬二語並用。 典藏中最早的年代是西元1724年,最晚的是西元1930年。

內容
含律藏 127 部,經藏 66 部,論藏 67 部, 以及 49 部語法書和辭典。典藏除佛教律、經、論之外 ,尚有故事集(如Sīhalavattu)、詩集(如Jinālaṅkāra)、佛學論著(如Sāratthasaṅgaha)、錫蘭佛 教史(包括罕見且未經斠勘的《佛額舍利史》Nalāṭadhātubvaṃ-sa)、未見他錄的巴緬逐詞對照譯 本(nissaya)以及多達四十九部的語法書和辭典(如Abhidhānappadīpikā、Kaccāyanapakaraṇa、 Kaccāyanavutti、Saddanīti)涵蓋各層面及歷史、語法等重要學科。

The Burmese manuscript collection of DDBC comprises 245 palm-leaf manuscripts containing 458 texts. Of these 446 were identified by Jacqueline Filliozat and Peter Nyunt, who cataloged the collection. Most texts – 127 titles – belong to the Vinaya. Texts related to Suttantapitaka are represented by 66 titles, while 67 texts belong to the Abhidhamma. Next to narrative literature, poetry and historiographical works the collection includes 49 grammars or lexical works.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s